Двадцать один урок Мерлина. 20 Северная роза |
Страница 2 из 5 - Надежды на скорую встречу с Мерлином тебе придется оставить, - ответил Друид с сочувствующей улыбкой, - потому что ты не увидишься со своим учителем до тех пор, пока не пройдешь огонь и воду: этого требует Поиск, так что тебе осталось потрудиться еще совсем немного, чтобы зажечь в душе искру божественного огня! - Он поднялся и, сделав шаг вперед, положил руки мне на плечи. - Ты хорошо провел поиск своих страхов во внешнем мире. Теперь перед тобой стоит более сложная задача, но это задача, по которой уже теперь плачет твоя душа. Поэтому ищи в глубинах внутренних миров - не оставляй ни одной мечты, которой ты не смог бы для себя уяснить, - пока ты не будешь знать с полной определенностью, кто ты есть и почему ты здесь: ищи свою собственную индивидуальность... свою собственную мечту. И к этому Поиску ты должен будешь приступить уже через три дня. Мы предоставим тебе этот короткий срок для размышлений - в подобный Поиск нельзя войти легко, без подготовки. Так что оставайся пока здесь, ты поедешь в горы три дня спустя - накануне Дня Зимнего Солнцестояния, и не вернешься обратно, пока твой Поиск не будет завершен. Утопая в складках своей мантии, Верховный Друид покинул зал, и за ним молча последовали все остальные. После этого меня отвели в спальню, где размещались младшие братья и новички ордена, известного под общим названием Братство Фериллтов. В следующие дни я имел возможность хорошо познакомиться с жизнью монашеского ордена благодаря тесному контакту с членами братства - многие из которых, казалось, значительно меньше меня были знакомы с тонкостями Друидизма (факт, который, я думаю, заставил бы Мерлина испытать чувство заслуженной гордости). Большая часть нашего времени проходила либо в подготовке к празднованию приближающегося Дня Зимнего Солнцестояния, либо в заботе об обширной коллекции коэлбренов, манускриптов и Листьев Огама, хранящихся в библиотеке. У Друидов Мона был девиз, на Котором основывалась вся их повседневная жизнь: "В МОЛЧАНИИ ВЕЛИКАЯ СИЛА". Следуя этому девизу, они придерживались правила никогда не говорить ничего лишнего. Поэтому у меня было достаточно времени, чтобы Покойно подумать о том, что готовят мне грядущие дни... (говоря откровенно, я подозревал, что существовала особая причина для того, чтобы все оставалось для меня столь неясным). Наконец над вершинами восточных гор зажглась холодная заря кануна самого короткого дня года. В ночь Высокого Солнечного Цикла вся община, соблюдая древние традиции, бодрствовала, чтобы колокольным звоном и ветками вечнозеленых растений возвестить торжествующее возрождение. Золотая чаша, наполненная белым вином, обошла всех собравшихся Друидов после чего они длинной шеренгой медленно направились в свои дома, чтобы отогреть замерзшие конечности прежде, чем шумные Святки зажгут свои костры из веток дуба. Но рассвет возвестил также и время моего отправления... Горная цепь Северного Гвинедда представлялась мне полной тайн - никогда я там не бывал и вплоть до начала своего путешествия ничего не знал об этих горах. И несмотря на это, я начал свой путь, как и было намечено, в полной уверенности, что на этом пути я не буду лишен руководства. Вместе со мной отправился мой друг Ноас, сова, которая честно проделала с нами весь путь от озера Бала - время от времени появляясь у меня над головой, чтобы напомнить мне о своем присутствии и готовности меня поддержать. О Северном Уэльсе я знал только то, что король Утер Пендрагон основал свой двор в родовом имении своих предков на склонах горы Сноудон - где теперь обитал Мерлин, исполняющий должность Главного Советника короля. Может быть, руководимый каким-то смутным предчувствием или просто страстно желая снова увидеть своего учителя, я твердо решил начать свой поиск среди диких предгорий Сноудонии. К счастью, у меня была возможность узнать нужное направление, когда я проходил через оживленное селение Каэр Сегинт - или, как его называют, Каэрнарвон, - так что я мог достаточно уверенно продолжать свой путь. День и ночь шел я по широкой дороге, и вдруг передо мной выросли огромные горы со снежными шапками на вершинах, мрачные и пугающие. "Вот превосходнейшее место для Британского королевского двора", - подумал я. А за следующим поворотом показалась и сама гора Сноудон - черная и огромная... король среди гигантов! Старая римская дорога, по которой я шел, была вымощена каменными брусьями, ровными и отполированными колесами экипажей, копытами и сандалиями, которые терли ее поверхность на протяжении столетий. Подобно змее, вилась она от холма к холму - и я был совершенно одинок на этой дороге, если не считать тени моей совы, которая время от времени пролетала у меня над головой. В этот день, еще до захода солнца, я проходил через маленький городок Лламберис, где и узнал точное местонахождение Королевской Крепости, которая находилась на расстоянии меньше одной лиги от этого города. Слепо веря в то, что моя интуиция меня не подведет, я ускорил свои шаги, даже не подумав о том, что стоило бы подождать до утра. Зимнее небо было бледным и безлунным, когда я, усталый, опустился на засыпанное снегом бревно и растерянно осмотрелся вокруг... сколько часов потеряно в надежде увидеть наконец высокие башни дворца Утера. Я не нашел ни улиц, усеянных верноподданными, ни развевающихся знамен, ни армии в пышных римских одеяниях - ничего, кроме молчаливого соснового леса и ветра. И опять я вдруг осознал, что сегодня День Зимнего Солнцестояния - время вне времени, когда древняя магия опутывает землю и часто все оказывается совсем не таким, каким кажется. Возможно, я все перепутал. Ощутив, что солнце подходит к своей ежегодной самой низкой точке, я вдруг понял, что мог видеть события в каком-то другом свете - результат многолетней педантичной работы с Мерлином в дни Солнцестояний. После недолгих размышлений я вспомнил о Четырех Таинствах Земли и занялся подготовкой места для совершения Зимнего Таинства. Когда мои приготовления подошли к концу, солнце уже посылало свои последние красные лучи сквозь ветви деревьев и температура начала быстро падать. И тут я услышал первые звуки: шаги на дороге, которые быстро приближались ко мне. Я был слишком сильно охвачен любопытством, чтобы проявить осторожность, - это был первый признак присутствия другого человека за весь этот день, так что я остался на своем месте и стал ждать. Через пару минут я оказался лицом к лицу с высоким человеком крепкого сложения, одетым в роскошные меховые одежды, который держал лук и колчан со стрелами великолепной работы. Его спадавшие до плеч волосы (цвета спелой пшеницы) были перехвачены над самыми бровями тонким золотым обручем. - И что забросило парня твоих лет в эту дикую местность? - спросил он, подходя ко мне. - Поиск, сэр, - четко ответил я, прежде чем успел подумать, что, может быть, лучше вообще ничего не отвечать. - Поиск - я хочу увидеть крепость Короля Утера. В моей деревне рассказывают о ней такие удивительные истории, что я решил увидеть ее собственными глазами, как только стану достаточно взрослым! Но... пока все мои поиски не увенчались успехом. Прощу вас, может быть, вы покажете мне дорогу? (Мои попытки скрыть истинный характер моего путешествия были достаточно неуклюжими, но я надеялся, что это поможет мне и обмануть этого человека, и выяснить нужное направление.) - Милый мальчик, - ответил он, - разве ты не знаешь, какая сегодня ночь? - Не дожидаясь моего ответа, он продолжал: - Это ночь Властелина Зимы... Херне-Великого Охотника - Зеленого Человека! Зачем в Канун такой ночи искать роскошных зрелищ, когда Херне превосходит своим великолепием любые королевские дворцы. Разве ты не знаешь этого? - Человек посмотрел на меня с тем особым выражением, которое заставило меня подумать, не знает ли он обо мне гораздо больше, чем я мог подозревать. - И тем не менее я хочу увидеть этот дворец... я так далеко уже зашел, - осторожно произнес я. - Не знаете ли вы, где он находится? В ответ незнакомец громко рассмеялся. Смех его был таким искренним и простодушным с такой готовностью, что я тут же утратил бдительность. -Я - весьма искусный охотник, - продолжал он, перебирая пальцами свой лук и насмешливо улыбаясь. - Мне знакома каждая пядь этой земли, потому что до меня это были владения моего отца, а еще раньше - владения моего деда! Если ты пойдешь по этой дороге, ты придешь к своей цели. - И охотник указал на обвалившуюся тропу, которая ответвлялась от главной дороги. Я обернулся, чтобы поблагодарить его и с удивлением обнаружил, что сердечное выражение вдруг сошло с его лица. - Где ты взял это... это кольцо? - резко спросил он, глядя на мою руку с явным огорчением. - Отвечай, мальчик, - как оно к тебе попало! Захваченный врасплох внезапностью его вопроса, я снял с пальца кольцо и со всей честностью ответил: - Мне завещала его в Гластонбери моя мать... на своем смертном одре... и я знаю о нем только то, что оно каким-то образом связано с моим происхождением. - На смертном одре? - как эхо повторил человек. - Так она умерла? - И он отступил назад, как будто спасаясь от удара, а потом быстро исчез в лесу. Хотя меня и удивило странное поведение человека, меня еще больше заинтриговала заброшенная дорога, на которую он указал мне. Шагая по ней. я смог изучить ее более внимательно и заметил, что годы пренебрежительного отношения покрыли ее аккуратно вырезанные камни сорной травой и лишайником. Трудно было поверить, чтобы такая дорога могла вести к какому-нибудь важному месту, но, опять-таки, это могла быть одна из дорог, ведущих на задворки. |
« Двадцать один урок Мерлина. XX Камни Трискаля | Двадцать один урок Мерлина. XIX Ритуал порога » |
---|